اینترنت جهان را کوچک کرده و مردم سراسر کره زمین را به هم مرتبط ساخته است. اما بسیاری از ما به زبان های مختلفی صحبت می کنیم و برخی از مردم فقط یک زبان بلد هستند.
کد خبر: ۳۳۲۸۱۳
تاریخ انتشار: ۰۲ آذر ۱۳۹۵ - ۱۳:۵۹ 22 November 2016
 سرویس های ترجمه مانند برنامه گوگل (Google Translate) تا حدودی توانسته به حذف موانع ارتباط انسان ها با یکدیگر کمک کند و زمینه ارتباط انسان ها با یکدیگر را فراهم کند. حالا این غول جست وجو اعلام کرده به لطف فناوری «ترجمه ماشینی عصبی» یا NMT توانسته خدمات سرویس ترجمه خود را بهبود ببخشد.
 
«باراک توروسکی» مدیر گروه ترجمه گوگل در این رابطه می گوید:« ما در گامی تازه توانسته ایم به اندازه ۱۰ سال پیشرفت کنیم. ترجمه ماشینی عصبی، به جای تقسیم متن به عبارات کوچک و ترجمه مجزای آن ها، می تواند کل متن را به صورت یکپارچه به زبان مقصد برگرداند. این فناوری باعث می شود ترجمه ها ساختار طبیعی تری به خود گرفته و از دستور زبان و گرامر بهتری برخوردار باشند. از آنجا که فهم هر جمله آسان تر می شود، خواندن و متوجه شدن پاراگراف ها و مقالات ترجمه شده راحت تر خواهد شد و این ویژگی به دلیل سیستم یادگیری انتها به انتها بر روی ترجمه ماشینی عصبی است و در طول زمان، ترجمه های طبیعی تر و بهتر را به ارمغان می آورد.»
 
هم رسان 
اشتراک گذاری
نظر شما
نام:
ایمیل:
* نظر:
* :
آخرین اخبار